最近の出来事等々書きたいことが山盛りですが、一旦小ネタシリーズをどうぞ。
・娘のお笑い力
トイレで用が済みバスルームを出た息子に、バスルームから娘が「こっち来てーー!ワッサッヘー!!!」と言いました。
ワッサッヘー?
・・・あ、Wash your hands.か。
夫が娘に「Wash your hands.だよ」と言うと
娘「ワッシャッヘン!」
夫「Wash your hands!」
娘「ウォッシャーヘッ!」
夫「Wash your hands!」となり、
最後に娘が「What's your name?」で締め括りました。
笑いを忘れないそのセンス好きよ。
・お友達から学ぶ日常会話
①娘と息子の喧嘩中、娘が「ストッピーッ!!イッツマイー!!」と言いました。
おそらく、Stop it, it's mine. だと思われます。
それ、息子に言っても分からなくない・・・?
②娘がやたらと「Hey!」と言います。
「ヘイ!」とか「ヘェーイ!」とか「ヘイヘーイ!」とか。
えっと・・・なんかウェイ系な感じ・・・?
「ねぇ!」とか「おーい!」とか「ちょっと!」を言いたい様な時に言っています。
娘が言っているのを聞いていると、Hey!は万能そうです。
③娘、どこかにぶつかったりして痛い時は「Ouch!」と言います。
咄嗟の一言が欧米化しています。
④娘がある日、「貸してほしい時はCan I try too?って言うの」と言いました。
渡米してすぐの公園では「入ーーれーーてーー」とアメリカ人相手に果敢に言ってた娘が。
成長したなーー。
・日本語力の謎発達
英語力が日々アップしている娘ですが、たまに変な日本語を話します。
「〇〇ですよねぇ?」が多いです。
「それは嫌ですよねぇ?」等、息子が何かやらかして叱られている時に言う事が多いかな。
どの立場でご意見番をしているのか。
あと、「〇〇してもらって良いですかねぇ」は、私の真似か・・・?
「お母さん!抱っこしてもらって良いですかねぇ」と言われた時は笑うしかなかったです。
ほぼ家族内でしか日本語を話していないので、敬語を耳にする機会は激減しているはずです。
このタイミングで真似する敬語は何なのか。
謎は深まります。