今日から春節ですね。
英語では Lunar New Year ,Chinese New Year 等と呼ばれているようです。
娘をキンダーガーテンに迎えに行くと、娘がネズミの絵と2020が書かれたお面を頭にかぶってご機嫌で出てきました。
「今日いっぱい Chinese New Year のことやったんだよ!」と、Chinese new year について学んできたようでした。
娘は担任の先生に「日本でも Chinese New Year のお祝いするの?」と聞かれて、「しない」と答えたそうです。
「だって、やらないから!」と自信満々に私に言ってきたのですが、その自信はどこから?と思いました。
娘が持って帰って来た学習プリントを見てビックリ仰天。
十二支が描かれたプリントだったのですが、
Rat・Ox・Tiger・Rabbit・Dragon・Snake・Horse・Goat・Monkey・Rooster・Dog・Pig
気になるものが2つありました。
まず、Goat は Sheep では?と思って色々調べてみたところ、ベトナムでは山羊らしいです。
中国は羊(未)で日本の認識と思じようなんですけど、まぁ先生達もあまり分からずプリント用意してるでしょうからご愛敬ですね。
ちなみにベトナムの十二支は面白くて、牛が水牛、兎が猫らしいです。
猫が干支に入れなかった物語を幼い頃から聞いてきて、今子ども達にその話を伝えている私としては本当に驚きでした。
そして、Pig
中国はイノシシじゃなくてブタなんですね。
身近に亥年の人が3人もいるのに知りませんでした。
と、思ったのですが、よくよく自分の記憶を探ってみると、シンガポールでポークジャーキーを買った時に「ブタのことを猪って書くんだよ」と教わっていました。
点と点が繋がったぞーーー!!!
アハ体験だーーー!!!
また1つ勉強になりました。
今日、私はあることに挑戦しました。
Mちゃんママに中国語で「Happy New Year!」を言うことです。
息子を迎えに行く前に小一時間練習しました。
Mちゃんママには伝わったようで、驚いた後に「Thank you.」と言ってくれました。
「中国語難しい」と諦めて英語で言おうかとも思いましたが、頑張って良かったです。